The issue of taking Thai language classes has come up more often between I and my friend Mike (formerly known as M in these posts). We are frustrated and embarrassed that we can’t communicate with our hosts.
As a tourist, you may not go through this angst but as a resident, the situation only gets worse and worse each day as you hit stone walls of non-communication.
We stand and look at each other as the conversation swiftly fades and my friend says after the introductory sawut dee krap and a few Thai-English phrases to the department store counter clerk who does not speak any English, “I got nothin’.” Now I’ve seen Mike valiantly make his meaning known but it was just not to be this day. Nor many other days in our wanderings.
This past week I’d gone looking for shoes at Robinson department store (not unlike The Bay in Canada) here on Ratchada. The clerk silently points to this pair and that and I cannot even say anything more than mai chop (I don’t like) or cop koon krap (thank you) and walk away. I know the colours (OK, that’s easy since black and brown rule) but I cannot describe what I’m looking for.
Day after day, night after night, you lose opportunities to simply extend a conversation beyond koon maa jak nai? (where do you come from), jangwat arai? (what province), khao pad gai krap (chicken fried rice), or dtrong pai krap (straight ahead) to a taxi driver.
Imagine a Thai or any other national moving to Canada and not learning any English. How would you feel as a host when immigrants arrive and do not attempt to integrate with the locals to the degree the new arrival can freely talk with you? Exactly.
I’ve marked Monday, Nov. 29 as my first Thai language class in my renewed effort to get with the program. My friend and I are taking it together: one teacher and two students. We are roughly complimentary in our knowledge, only Mike is way out head in putting to use his language proficiency. He uses as much Thai language as possible, peppered with English. He’s great entertainment that way and the girls really appreciate and enjoy the dialogue. Frequently, talks evolve into Thai lessons, and many more laughs.
Me, I’ve been shy to, well, embarrass myself with the occasional wrong tone. An example, one night is using the Thai word for “beautiful”. It reads in English phonetics: suay. The vowel sound is read as one, but the adjective starts from a lower-mid-tone “u” and finishes with a rising tone “ay” sound. You can imagine how it’s a pretty common word in the Land of Beautiful Girls. But in a lazy moment I said it as a high tone or falling tone (I forget), which turns the meaning into the opposite of beautiful, something along the lines of “forgettable”. Not nice but good for a laugh for my friend Kan who is very knowledgeable about English despite her youthful 25 years and can detect when we mean one thing and say another.
I just learned two days ago I’ve been saying something wrong for several years. I wondered why taxis have been taking me to soi 18 when I wanted to go to soi 11. 18 is sip-pairt, 11 is sip-et. I’ve been voicing the “p” on sip so that it always comes out 18. Now there is a bit of difference in the sound of “pairt” versus “et” too. But I’ve simply been saying 18 all this time.
This may not sound like great news but it is to me. It means that I’ve been waking up. I’ve been really paying attention to how Thai words are pronounced the last few weeks. I’ve been adding to my vocabulary every day. I’ve been bothering my Thai friends with questions every day. And you know what, they truly appreciate that I keep asking. I finally learned the other day a very important adjective: piao piao for whisky (lao) straight.
So on the 29th, Mike and I head to Jentana and Associates school on soi 31, Sukhumvit to begin our first 10-lesson segment of 90-minute classes, Monday, Wednesday and Fridays. I will go through some of the reasoning in later posts as to why we chose Jentana, which is a bit expensive compared to others, but that’s partly because it’s just Mike and I and the teacher.
Both of us are serious in our intent. We have a no-hangover rule that we arrive in class fresh and ready to learn. Otherwise, the effort will end up like the seeds that fall onto stones.
Recent Comments